Total words: 792 | 2-word phrases: 211 | 3-word phrases: 221 | 4-word phrases: 224
PAGE INFO
Title | Try to keep the title under 60 characters (65 characters) Textalia - vertaler Italiaans, boekvertaler ITA, EN, eindredactie |
Description | Try to keep the meta description between 50 - 160 characters (177 characters) Beëdigd vertaler Italiaans | vertaler kinderboeken | boekvertaler Italiaans en Engels | vertaler koopakte, diploma, certificaat | eindredactie | proofreading | [email protected] |
Keywords | Meta keywords are not recommended anymore (0 characters)
|
H1 | H1 tag on the page (30 characters) Textalia – tekst en taal |
ONE WORD PHRASES 136 Words
# |
Keyword |
H1 |
Title |
Des |
Volume |
Position |
Suggest |
Frequency |
Density |
1 | en | | | | | | | 11 | 8.09% |
2 | je | | | | | | | 11 | 8.09% |
3 | ik | | | | | | | 8 | 5.88% |
4 | een | | | | | | | 7 | 5.15% |
5 | of | | | | | | | 7 | 5.15% |
6 | te | | | | | | | 6 | 4.41% |
7 | mijn | | | | | | | 6 | 4.41% |
8 | textalia | | | | | | | 5 | 3.68% |
9 | op | | | | | | | 5 | 3.68% |
10 | vertalen | | | | | | | 4 | 2.94% |
TWO WORD PHRASES 211 Words
# |
Keyword |
H1 |
Title |
Des |
Volume |
Position |
Suggest |
Frequency |
Density |
1 | la zeta | | | | | | | 3 | 1.42% |
2 | of een | | | | | | | 3 | 1.42% |
3 | wat ik | | | | | | | 3 | 1.42% |
4 | ik ben | | | | | | | 3 | 1.42% |
5 | en tolk | | | | | | | 3 | 1.42% |
6 | wie ik | | | | | | | 2 | 0.95% |
7 | bij textalia | | | | | | | 2 | 0.95% |
8 | tekst en | | | | | | | 2 | 0.95% |
9 | mijn website | | | | | | | 2 | 0.95% |
10 | en taal | | | | | | | 2 | 0.95% |
11 | heb je | | | | | | | 2 | 0.95% |
12 | welkom bij | | | | | | | 2 | 0.95% |
13 | privacyverklaring mei | | | | | | | 2 | 0.95% |
14 | mei 2018 | | | | | | | 2 | 0.95% |
15 | op mijn | | | | | | | 2 | 0.95% |
16 | je wensen | | | | | | | 1 | 0.47% |
17 | wensen met | | | | | | | 1 | 0.47% |
18 | met mij | | | | | | | 1 | 0.47% |
19 | mij te | | | | | | | 1 | 0.47% |
20 | te bespreken | | | | | | | 1 | 0.47% |
THREE WORD PHRASES 221 Words
# |
Keyword |
H1 |
Title |
Des |
Volume |
Position |
Suggest |
Frequency |
Density |
1 | op mijn website | | | | | | | 2 | 0.90% |
2 | tekst en taal | | | | | | | 2 | 0.90% |
3 | wie ik ben | | | | | | | 2 | 0.90% |
4 | privacyverklaring mei 2018 | | | | | | | 2 | 0.90% |
5 | welkom bij textalia | | | | | | | 2 | 0.90% |
6 | textalia – tekst | | | | | | | 1 | 0.45% |
7 | of mail me | | | | | | | 1 | 0.45% |
8 | gerust om je | | | | | | | 1 | 0.45% |
9 | om je vraag | | | | | | | 1 | 0.45% |
10 | je vraag te | | | | | | | 1 | 0.45% |
11 | vraag te stellen | | | | | | | 1 | 0.45% |
12 | te stellen je | | | | | | | 1 | 0.45% |
13 | stellen je wensen | | | | | | | 1 | 0.45% |
14 | met mij te | | | | | | | 1 | 0.45% |
15 | je wensen met | | | | | | | 1 | 0.45% |
16 | wensen met mij | | | | | | | 1 | 0.45% |
17 | gewoon een vraag? | | | | | | | 1 | 0.45% |
18 | mij te bespreken | | | | | | | 1 | 0.45% |
19 | te bespreken of | | | | | | | 1 | 0.45% |
20 | bespreken of een | | | | | | | 1 | 0.45% |
21 | offerte op te | | | | | | | 1 | 0.45% |
22 | op te vragen | | | | | | | 1 | 0.45% |
23 | te vragen ik | | | | | | | 1 | 0.45% |
24 | vragen ik luister | | | | | | | 1 | 0.45% |
25 | bel of mail | | | | | | | 1 | 0.45% |
26 | heb je gewoon | | | | | | | 1 | 0.45% |
27 | je gewoon een | | | | | | | 1 | 0.45% |
28 | een akte of | | | | | | | 1 | 0.45% |
29 | tolk wil je | | | | | | | 1 | 0.45% |
30 | wil je iets | | | | | | | 1 | 0.45% |
FOUR WORD PHRASES 224 Words
# |
Keyword |
H1 |
Title |
Des |
Volume |
Position |
Suggest |
Frequency |
Density |
1 | textalia – tekst en | | | | | | | 1 | 0.45% |
2 | vraag te stellen je | | | | | | | 1 | 0.45% |
3 | of heb je gewoon | | | | | | | 1 | 0.45% |
4 | heb je gewoon een | | | | | | | 1 | 0.45% |
5 | je gewoon een vraag? | | | | | | | 1 | 0.45% |
6 | bel of mail me | | | | | | | 1 | 0.45% |
7 | gerust om je vraag | | | | | | | 1 | 0.45% |
8 | om je vraag te | | | | | | | 1 | 0.45% |
9 | je vraag te stellen | | | | | | | 1 | 0.45% |
10 | te stellen je wensen | | | | | | | 1 | 0.45% |
11 | tolk nodig of heb | | | | | | | 1 | 0.45% |
12 | stellen je wensen met | | | | | | | 1 | 0.45% |
13 | je wensen met mij | | | | | | | 1 | 0.45% |
14 | wensen met mij te | | | | | | | 1 | 0.45% |
15 | met mij te bespreken | | | | | | | 1 | 0.45% |
16 | mij te bespreken of | | | | | | | 1 | 0.45% |
17 | te bespreken of een | | | | | | | 1 | 0.45% |
18 | offerte op te vragen | | | | | | | 1 | 0.45% |
19 | op te vragen ik | | | | | | | 1 | 0.45% |
20 | nodig of heb je | | | | | | | 1 | 0.45% |
21 | een tolk nodig of | | | | | | | 1 | 0.45% |
22 | vragen ik luister en | | | | | | | 1 | 0.45% |
23 | wil je iets laten | | | | | | | 1 | 0.45% |
24 | doe… wat ik schrijf… | | | | | | | 1 | 0.45% |
25 | ik ben vertaler redacteur | | | | | | | 1 | 0.45% |
26 | ben vertaler redacteur en | | | | | | | 1 | 0.45% |
27 | vertaler redacteur en tolk | | | | | | | 1 | 0.45% |
28 | redacteur en tolk wil | | | | | | | 1 | 0.45% |
29 | en tolk wil je | | | | | | | 1 | 0.45% |
30 | tolk wil je iets | | | | | | | 1 | 0.45% |
31 | je iets laten vertalen | | | | | | | 1 | 0.45% |
32 | je een tolk nodig | | | | | | | 1 | 0.45% |
33 | iets laten vertalen of | | | | | | | 1 | 0.45% |
34 | redigeren een website een | | | | | | | 1 | 0.45% |
35 | een website een akte | | | | | | | 1 | 0.45% |
36 | website een akte of | | | | | | | 1 | 0.45% |
37 | een akte of certificaat? | | | | | | | 1 | 0.45% |
38 | – tekst en taal | | | | | | | 1 | 0.45% |
39 | een artikel of een | | | | | | | 1 | 0.45% |
40 | heb je een tolk | | | | | | | 1 | 0.45% |
EXTERNAL LINKS