1 | mev is a literal | | | | | | | 2 | 1.01% |
2 | the mev is a | | | | | | | 2 | 1.01% |
3 | is a literal translation | | | | | | | 2 | 1.01% |
4 | verse of the day | | | | | | | 2 | 1.01% |
5 | understand the message that | | | | | | | 1 | 0.50% |
6 | in a way that | | | | | | | 1 | 0.50% |
7 | a way that readers | | | | | | | 1 | 0.50% |
8 | way that readers of | | | | | | | 1 | 0.50% |
9 | that readers of all | | | | | | | 1 | 0.50% |
10 | readers of all backgrounds | | | | | | | 1 | 0.50% |
11 | may understand the message | | | | | | | 1 | 0.50% |
12 | that the original authors | | | | | | | 1 | 0.50% |
13 | the message that the | | | | | | | 1 | 0.50% |
14 | message that the original | | | | | | | 1 | 0.50% |
15 | while translating in a | | | | | | | 1 | 0.50% |
16 | the original authors were | | | | | | | 1 | 0.50% |
17 | communicating to their audiences | | | | | | | 1 | 0.50% |
18 | to their audiences the | | | | | | | 1 | 0.50% |
19 | their audiences the scholars | | | | | | | 1 | 0.50% |
20 | audiences the scholars take | | | | | | | 1 | 0.50% |
21 | translating in a way | | | | | | | 1 | 0.50% |
22 | home endorsements comparison purchase | | | | | | | 1 | 0.50% |
23 | scholars take seriously the | | | | | | | 1 | 0.50% |
24 | using capitalized references for | | | | | | | 1 | 0.50% |
25 | a list of the | | | | | | | 1 | 0.50% |
26 | list of the mev’s | | | | | | | 1 | 0.50% |
27 | of the mev’s translation | | | | | | | 1 | 0.50% |
28 | the mev’s translation committee | | | | | | | 1 | 0.50% |
29 | a literal translation using | | | | | | | 1 | 0.50% |
30 | literal translation using capitalized | | | | | | | 1 | 0.50% |
31 | translation using capitalized references | | | | | | | 1 | 0.50% |
32 | capitalized references for god | | | | | | | 1 | 0.50% |
33 | distortion while translating in | | | | | | | 1 | 0.50% |
34 | endorsements comparison purchase contact | | | | | | | 1 | 0.50% |
35 | the intent was to | | | | | | | 1 | 0.50% |
36 | intent was to translate | | | | | | | 1 | 0.50% |
37 | was to translate historical | | | | | | | 1 | 0.50% |
38 | to translate historical facts | | | | | | | 1 | 0.50% |
39 | translate historical facts and | | | | | | | 1 | 0.50% |
40 | historical facts and events | | | | | | | 1 | 0.50% |