DYNAMIC-CONSULTING.IT KEYWORD DENSITY CHECKER

Total words: 2752 | 2-word phrases: 717 | 3-word phrases: 786 | 4-word phrases: 821

PAGE INFO

Title Try to keep the title under 60 characters (111 characters)
Traduzioni Udine - Traduttori professionali per ogni esigenza linguistica - Dyn@mic Consulting di Elisa Campana
Description Try to keep the meta description between 50 - 160 characters (203 characters)
La Dyn@mic Consulting di Elisa Campana esegue traduzioni da e verso le 23 lingue ufficiali dell'Unione Europea e in molte altre. Traduzioni giurate, asseverazioni, legalizzazioni, traduzioni tecniche
Keywords Meta keywords are not recommended anymore (330 characters)
traduzioni udine, servizi di traduzione udine, agenzia traduzioni, traduzioni friuli, traduzioni friuli venezia giulia, traduzioni legali, traduzioni giurate, asseverazioni, legalizzazioni, apostille, traduzioni commerciali, traduzioni tecniche, traduzioni in campo medico, traduzione letterarie, elisa campana, dyn@mic consulting
H1 H1 tag on the page (111 characters)
Traduzioni Udine - Traduttori professionali per ogni esigenza linguistica - Dyn@mic Consulting di Elisa Campana

ONE WORD PHRASES 428 Words

# Keyword H1 Title Des Volume Position Suggest Frequency Density
1per337.71%
2il337.71%
3traduzioni307.01%
4di307.01%
5e286.54%
6settore276.31%
7in214.91%
8la184.21%
9del112.57%
10un102.34%

TWO WORD PHRASES 717 Words

# Keyword H1 Title Des Volume Position Suggest Frequency Density
1per i253.49%
2il settore243.35%
3per il243.35%
4traduzioni per243.35%
5e in91.26%
6di un60.84%
7e la50.70%
8settore e50.70%
9copyright 20171840.56%
10e ne40.56%
11in cui40.56%
12in un40.56%
13i servizi40.56%
14e che40.56%
15i nostri30.42%
16il linguaggio30.42%
17nostri servizi30.42%
18la dynmic30.42%
19e da30.42%
20i settori30.42%

THREE WORD PHRASES 786 Words

# Keyword H1 Title Des Volume Position Suggest Frequency Density
1per il settore243.05%
2traduzioni per il243.05%
3di campana elisa30.38%
4dynmic di campana30.38%
5liberare il linguaggio20.25%
6il linguaggio imprigionato20.25%
7è sotto l’incantesimo20.25%
8sotto l’incantesimo di20.25%
9l’incantesimo di un’altra20.25%
10di un’altra lingua20.25%
11un’altra lingua tocca20.25%
12lingua tocca a20.25%
13tocca a lui20.25%
14copyright 201718tutti i20.25%
15tel 39 043281807120.25%
16in un’opera attraverso20.25%
17linguaggio imprigionato in20.25%
18imprigionato in un’opera20.25%
19via a diaz20.25%
20un’opera attraverso la20.25%
21ricreazione di quell’opera20.25%
22di quell’opera walter20.25%
23quell’opera walter benjamin20.25%
24e in tutta20.25%
25in vari settori20.25%
26diaz 26blessano ud20.25%
27che è sotto20.25%
28puro che è20.25%
29201718tutti i diritti20.25%
30rilasciati da autorità20.25%

FOUR WORD PHRASES 821 Words

# Keyword H1 Title Des Volume Position Suggest Frequency Density
1traduzioni per il settore242.92%
2dynmic di campana elisa30.37%
3di quell’opera walter benjamin20.24%
4lingua tocca a lui20.24%
5puro che è sotto20.24%
6che è sotto l’incantesimo20.24%
7è sotto l’incantesimo di20.24%
8l’incantesimo di un’altra lingua20.24%
9di un’altra lingua tocca20.24%
10un’altra lingua tocca a20.24%
11liberare il linguaggio imprigionato20.24%
12e in tutta italia20.24%
13nella sua lingua quel20.24%
14il linguaggio imprigionato in20.24%
15linguaggio imprigionato in un’opera20.24%
16imprigionato in un’opera attraverso20.24%
17in un’opera attraverso la20.24%
18ricreazione di quell’opera walter20.24%
19via a diaz 26blessano20.24%
20a diaz 26blessano ud20.24%
21sua lingua quel linguaggio20.24%
22sotto l’incantesimo di un’altra20.24%
23rilasciare nella sua lingua20.24%
24È compito del traduttore20.24%
25traduttore rilasciare nella sua20.24%
26201718tutti i diritti riservati20.24%
27copyright 201718tutti i diritti20.24%
28del traduttore rilasciare nella20.24%
29professionali per ogni esigenza20.24%
30compito del traduttore rilasciare20.24%
31trascrizione e traduzione su10.12%
32si desidera tradurre il10.12%
33è necessario conoscere la10.12%
34lingua in cui si10.12%
35in cui si desidera10.12%
36cui si desidera tradurre10.12%
37tradurre il linguaggio tecnico10.12%
38desidera tradurre il linguaggio10.12%
39qualità è necessario conoscere10.12%
40e traduzione su supporto10.12%

EXTERNAL LINKS

# URL Whois Check
1https://www.guidatraduzioni.it Whoisguidatraduzioni.it
2https://www.studionassisi.it Whoisstudionassisi.it
3https://www.studionassisi.it Whoisstudionassisi.it
4https://www.studionassisi.it Whoisstudionassisi.it
5https://www.studionassisi.it Whoisstudionassisi.it
6https://www.studionassisi.it Whoisstudionassisi.it
7https://www.studionassisi.it Whoisstudionassisi.it
8https://www.studionassisi.it Whoisstudionassisi.it
9https://www.studionassisi.it Whoisstudionassisi.it